You came out from the blues
你的突然出现
So gentle and cool
如此温柔 又如此淡然
Like something I never knew
像我前所未见的风景
Never knew
前所未见
And I was stuck on maroon
而我曾困于那片暗红
So dull and unmoved
如此晦暗 毫无生气
Like wine overdue
就像过了期的红酒
But when you
但当你
You decided to stumble in my world
你跌跌撞撞闯入我的世界
My palette renewed, the colors I knew
我的调色盘焕然一新 我熟知的色彩
All changed according to you
全都因你而改变
Oh, the clouds, the haze, the storm
Oh 那浮云 那薄雾 那风暴
That rattles my brain
曾在我脑海里轰鸣
All turned into navy
全都化作了深邃的海蓝
When you held me with grace that day
就在那天 你优雅地拥我入怀
Like moths to a flame
如同飞蛾扑向烈焰
I dream of your taste
我梦见你独有的味道
The shade, the mist, the clouds, the rain
那阴影 那迷雾 那浮云 那骤雨
That flood of my brain
曾将我思绪淹没的一切
All seem so elusive
全都变得那么虚无缥缈
When you're in my embrace
当你躺在我怀中之时
And although I used to hide from the sun
虽然我曾习惯躲避阳光
That afternoon with you
但与你共度的那个午后
As sun sank in the blues
当落日沉入那片蔚蓝
Will be the prettiest thing
将会是那最美的一景
I've got to lose
我却注定要失之交臂
You, you left without clues
你 你走得毫无踪迹
So gentle but cruel
如此温柔 却又如此残忍
Now I can only dream of you
如今我只能在梦里寻你
Of you
寻觅着你
Of the seconds
追忆着那些瞬间
You should left in the world that I once knew
你遗落在我曾熟知的世界
My palette renewed, the colors I'm sure of
我的调色盘焕然一新 我曾笃定的色彩
They all, all linger of you
它们全都 全都萦绕着你的气息
Oh, the clouds, the haze, the storm
Oh 那浮云 那薄雾 那风暴
That rattles my brain
曾在我脑海里轰鸣
All turned into navy
全都化作了深邃的海蓝
When you held me with grace that day
就在那天 你优雅地拥我入怀
Like moths to a flame
如同飞蛾扑向烈焰
I dream of your taste
我梦见你独有的味道
The shade, the mist, the clouds, the rain
那阴影 那迷雾 那浮云 那骤雨
That flood of my brain
曾将我思绪淹没的一切
All seem so elusive
全都变得那么虚无缥缈
When you're in my embrace
当你躺在我怀中之时
And although I used to hide from the sun
虽然我曾习惯躲避阳光
That afternoon with you
但与你共度的那个午后
As sun sank in the blues
当落日沉入那片蔚蓝
Will be the prettiest thing
将会是那最美的一景
I've got to lose
我却注定要失之交臂